The basic goal of translation is to communicate the meaning of the source language into the target language. That is, in the context of Bible translation, to accurately communicate the words of the original language, whether Greek/Hebrew/Aramaic, into the best possible equivalents in English. There are two basic philosophies for trying to accomplish this: formal … Continue reading When Translation Obscures: The NLT and Romans 4:6-9
Category: Bible Translations
Greek Texts and Textual Differences in Bible Translations
If you were to pick up a King James Version Bible and turn to Matthew 18:11, you would find that it says, “For the Son of man is come to save that which was lost.” If you were to pick up an ESV and tried to turn to the same verse, you would find that … Continue reading Greek Texts and Textual Differences in Bible Translations
Comparing Bible Translation Philosophies
There are quite a number of English Bible translations out there. Probably too many. With the various different kinds of translations that exist, it is good to know what type of translation you are using and what it is trying to accomplish with its translation philosophy.To hopefully help bring some clarity to the various types … Continue reading Comparing Bible Translation Philosophies